ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΤΟΥ ECHO : ΚΕΦ. 3 ΧΡΗΣΙΜ/ΝΤΑΣ ΤΟΝ ECHO & ΤΗ CCL Σελίδα αφετηρίας τουI'M-Europe Σελίδα αφετηρίας του ECHO Επιστροφή στα Περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήστη

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΤΟΥ ECHO

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ECHO ΚΑΙ ΤΗ CCL



ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Το κεφάλαιο 3 περιγράφει τα κύρια χαρακτηριστικά του οικοδεσπότη (host) ECHO και της CCL (Γλώσσα Κοινών Διαταγών, Common Command Language). Εξηγεί πώς να επιλέξετε μια ΒΔ, να χρησιμοποιήσετε τα αρχεία βοηθείας (help files), και παρουσιάζει τα βασικά στοιχεία αναζήτησης (searching), συμπεριλαμβανομένης της χρήσης των δυαδικών τελεστών (Boolean operators), της επικάλυψης (masking), της αποκοπής (κολόβωση, truncation), και της γειτνίασης (adjacency). Επίσης περιγράφει τη χρήση των πλαισίων (profiles), την ευκολία της ηλεκτρονικής μηνυματοποίησης (messaging), και παρουσιάζει τη διαταγή ORDER.

Εδώ προϋποτίθεται ότι έχετε προσπελάσει επιτυχώς τον ECHO, ότι εισήλθατε (logged on) όπως περιγράφηκε στο Κεφάλαιο 2, και ότι απεικονίζεται η προτροπή (prompt) του συστήματος.

Θυμηθείτε ότι ο χαρακτήρας ? είναι η προτροπή του συστήματος και δεικνύει ότι το σύστημα είναι έτοιμο να δεχθεί μια διαταγή από εσάς. Οι διαταγές του συστήματος δύνανται να εισαχθούν όταν αυτή απεικονίζεται.

Θυμηθείτε ότι όλες οι εισαγωγές τερματίζονται με ένα <cr> χωρίς ένα προηγούμενο κενό διάστημα. Το <cr> δε φαίνεται στην οθόνη σας.

Τα παραδείγματα που έπονται ενδεχομένως να διαφέρουν από τα τωρινά αποτελέσματα των ΒΔ εξ'αιτίας ενημερώσεων και αλλαγών οι οποίες επιβάλλονται στις ΒΔ.

Μερικές ΒΔ έχουν ως χαρακτηριστικό ένα σύστημα καταλόγων (menu) το οποίο είναι εύκολο να το ακολουθήσετε και γι'αυτό δε θα συζυτηθεί. Το υπόλοιπο αυτού του εγχειριδίου επικεντρώνεται πάνω στη CCL.


ΕΠΙΛΕΓΟΝΤΑΣ ΜΙΑ ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (ΒΔ)

Εάν επιθυμείτε να γνωρίζεται ποιες ΒΔ είναι διαθέσιμες πληκτρολογείστε BASE <cr>, για παράδειγμα:

και το σύστημα θα απεικονίσει μια λίστα όλων των ΒΔ που είναι διαθέσιμες με βάση τον κωδικό αναγνώρισης (password) σας. Για παράδειγμα:

AA00 MAILBOX 26.06.1993
ACRO RTD-ACRONYMS 20.08.1990-17.01.1995
CDNE RTD-NEWS DEUTSCH 16.11.1994-24.01.1995
CEOI RTD-EOI 21.11.1994-23.01.1995
COMD RTD-COMDOCUMENTS 11.02.1991-19.01.1995
CONT RTD-CONTACTS 25.05.1994-20.01.1995
CTSW t/s 10.01.1995
CWAC RTD-ACRO Watch 29.03.1994-10.01.1995
CWCN RTD-CONT 7 BIT Watch 02.03.1994-25.05.1994
CWCO RTD-COMD Watch 24.03.1994-10.01.1995
CWEI RTD-EOI Watch 21.11.1994-10.01.1995
CWNE RTD-NEWS Watch 31.03.1994-11.01.1995
CWPA RTD-PART Watch 25.03.1994-10.01.1995
CWPG RTD-PROG Watch 30.03.1994-10.01.1995

MORE

Σε αυτό το σημείο η απεικόνιση θα σταματήσει. Το MORE είναι μια προτοποθετημένη διαταγή και το σύστημα χρειάζεται την επιβεβαίωσή σας ότι δύναται να συνεχίσει την απεικόνιση της λίστας των ΒΔ. Για να συνεχίσετε πατήστε <cr> ή M<cr>.

CWPJ RTD-PROJ Watch 30.03.1994-10.01.1995
CWPU RTD-PUBL Watch 16.03.1994-10.01.1995
CWRE RTD-RESU Watch 25.03.1994-10.01.1995
DARE DARE 28.07.1994-02.11.1994
EHAR EURHISTAR 16.12.1991-12.03.1993
EL93 EUROLIB - PER 30.05.1994
EMIR EMIRE DATABASE 09.12.1994
ER88 EUREKA 03.09.1993-07.10.1994
EURI EURISTOTE 13.03.1991-24.05.1994
EU92 EURODICAUTOM 28.04.1994
FORU INFORMATION MARKET FOR 03.01.1995
IM92 IM GUIDE 23.02.1994-16.12.1994
ITMA I&T MAGAZIN 05.04.1994-19.01.1995
LE89 TRAIN 09.06.1988-03.10.1989

MORE

Περαιτέρω πληροφορίες είναι διαθέσιμες για αυτές τις ΒΔ στο φυλλάδιο "ECHO Βάσεις Δεδομένων και Υπηρεσίες (ECHO Databases and Services)".

Ο τεσσάρων χαρακτήρων αλφαριθμητικός κώδικος (code) στα αριστερά του ονόματος της ΒΔ είναι η σύντμηση (poolkey). Αποφασίστε ποια ΒΔ είναι ενδιαφέρουσα και πληκτρολογείστε:

Για παράδειγμα, αν θέλετε τη ΒΔ I'M GUIDE

Το σύστημα θα αποκριθεί με το μήνυμα:

ακολουθούμενο από όποια παρόντα (τρέχοντα, current) μηνύματα σχετικά με τη ΒΔ, και την προτροπή (prompt) του συστήματος

Το μήνυμα αποδοχής επιβεβαιώνει ότι γίνατε δεκτός στη ΒΔ. Εάν κάνατε λάθος σε αυτό το σημείο θα λάβετε ένα μήνυμα λάθους που θα εξαρτάται από τον τύπο του λάθους. Μετά το λάθος πρέπει να επιλέξετε τη ΒΔ με τη διαταγή BASE ούτως ώστε να οδηγηθείτε στη επιλεχθείσα ΒΔ. Εφόσον έχετε γίνει δεκτός στη ΒΔ μπορείτε να αναζητήσετε πληροφορίες, ή να επιλέξετε και να εισέλθετε σε μια άλλη ΒΔ πληκτρολογώντας

για παράδειγμα

ή

για παράδειγμα

Οπότε οι ΒΔ μπορούν να επιλεγούν με τρεις διαφορετικούς τρόπους

  1. Χρησιμοποιώντας τη σύντμηση από μόνη της όταν η λίστα ΒΔ εμφανίζεται στην οθόνη και είναι ανοικτή π.χ. στη διαταγή MORE

  2. Χρησιμοποιώντας τη διαταγή BASE ακολουθούμενη από τη σύντμηση

  3. Χρησιμοποιώντας τη διαταγή BASE ακολουθούμενη από το όνομα της Βάσης Δεδομένων


ΑΡΧΕΙΑ ΑΡΩΓΗΣ (HELP FILES)

'Αμεσα (on-line) αρχεία αρωγής είναι διαθέσιμα σε όλες τις στιγμές.

Μπορεί να αποκτηθεί ευαίσθητη βοήθεια συνάφειας (context sensitive help) απλά πληκτρολογώντας HELP ή ?. Αυτό θα παράσχει βοήθεια σχετιζόμενη με τον τρέχοντα διάλογο με τον ECHO. Τούτο σημαίνει ότι, η βοήθεια που παράσχεται σχετίζεται με τη διαταγή που εισήχθει τελευταία. Εναλλακτικά βοήθεια μπορεί να αποκτηθεί για μια καθορισμένη διαταγή πληκτρολογώντας HELP, ακολουθούμενο από το όνομα της διαταγής για την οποία ζητείται βοήθεια.

ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΕΡΙΚΑ ΑΠΟ ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΑΡΩΓΗΣ ΕΙΝΑΙ ΑΡΚΕΤΑ ΜΑΚΡΟΣΚΕΛΗ ΚΑΙ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΧΡΟΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΚΥΛΙΣΟΥΝ (SCROLL) ΚΑΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΤΟΥΝ. ΓΙ'ΑΥΤΟ ΔΕ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΤΕΘΙΜΕΝΗ (PRESET) ΠΡΟΤΡΟΠΗ (PROMPT) MORE ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΤΑΓΗ HARDCOPY ΠΡΟΤΟΥ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ.


ΕΥΑΙΣΘΗΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΥΝΑΦΕΙΑΣ (CONTEXT SENSITIVE HELP)

Για να αποκτήσετε βοήθεια σχετιζόμενη με τον τρέχοντα διάλογό σας πληκτρολογήστε HELP , για παράδειγμα:

το ? είναι η συντομογραφία της διαταγής HELP οπότε εναλλακτικά θα μπορούσατε να πληκτρολογήσετε

Η συντομογραφία μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλα τα παραδείγματα στη θέση της διαταγής HELP.

Πολλές εκ των διαταγών της CCL έχουν μια συντομογραφία και αυτές καταλογοποιούνται (are listed) στο Κεφάλαιο 4, και στον Οδηγό Ταχύας (Γρήγορης) Αναφοράς (Quick Reference Guide). Για ευκρίνεια, στο παρόν εγχειρίδιο γενικά χρησιμοποιούνται οι μακρές μορφές (long forms).

Τότε το σύστημα θα απεικονίσει ένα αρχείο αρωγής το οποίο μπορείτε να κυλίσετε και να διαβάσετε. Αυτό θα διακόπτεται κατά διαστήματα με την προκαθορισμένη διαταγή MORE. Για συνέχιση της απεικόνισης των αρχείων αρωγής πατήστε <cr> ή πληκτρολογήστε

Για να τερματίσετε το αρχείο αρωγής σε αυτό το σημείο απαντήστε με οποιαδήποτε άλλη διαταγή, για παράδειγμα

Μπορείτε επίσης να αφήσετε "στη μέση" το αρχείο αρωγής χρησιμοποιώντας την ακολουθία .[ΔΙΑΤΑΓΗ], για παράδειγμα Το Κεφάλαιο 4 περιγράφει αυτή την .[ΔΙΑΤΑΓΗ] ακολουθία.

Η προκαθορισμένη διαταγή MORE μπορεί να απενεργοποιηθεί από τη διαταγή HARDCOPY αλλά αυτό δεν συνιστάται διότι μερικά από τα μακροσκελέστερα αρχεία αρωγής μπορεί να χρειαστούν 10-15 λεπτά για να κυλίσουν και αφότου αυτό αρχίσει με τη διαταγή MORE δεν υπάρχει τρόπος να σταματήσει η διαδικασία.


ΔΙΑΤΑΓΕΣ ΑΡΩΓΗΣ (ΒΟΗΘΕΙΑΣ) (HELP COMMANDS)

Οι ακόλουθες διαταγές αρωγής είναι διαθέσιμες:

ΣΗΜΕΙΩΣΗ :
Η διαταγή HELP είναι ευαίσθητης συνάφειας (context sensitive) και σχετίζεται με την προηγούμενη διαταγή.


ΑΝΑΖΗΤΩΝΤΑΣ (ΕΡΕΥΝΩΝΤΑΣ, SEARCHING)

Η έρευνα βασίζεται σε λέξεις-κλειδιά (Kkeywords) που προσδιορίζονται από το χρήστη και που σχετίζονται με τις ζητούμενες πληροφορίες. Χρησιμοποιούνται με τη διαταγή FIND υπό τη μορφή):
FIND [ΛΕΞΗ-ΚΛΕΙΔΙ] <cr>.

Για παράδειγμα για να ερευνήσετε για πληροφορίες σχετικές με τη ραδιενέργεια πληκτρολογήστε

Το σύστημα τότε θα ερευνήσει για αναφορές της λέξης-κλειδιού ραδιενέργεια και θα απαντήσει με μήνυμα όπως όπου n είναι ο αριθμός των εγγραφών (records) μέσα στις οποίες βρέθηκε η λέξη-κλειδί σας. Ο αριθμός 3.00 στα αριστερά της λέξης NUMBER αποτελείται από δύο μέρη : 3 είναι ο αριθμός συνόλου της επιτυχίας (εύρεσης, hit) και .00 είναι ο αριθμός γραμμής. Ο αριθμός χρησιμεύει ως αναφορά ειδικά για αυτή την έρευνα.

Η έρευνα που περιγράφηκε ανωτέρω (το FIND RADIATION) θα εκτελεστεί σε συγκεκριμένα πεδία ελεύθερου κειμένου (freetext fields) στη ΒΔ. Αυτά είναι τα καθορισμένα (default) πεδία τα οποία ερευνώνται εφόσον δεν προσδιορίζονται εναλλακτικά πεδία. Εναλλακτικά πεδία μπορούν να προσδιοριστούν αλλά πρώτιστα είναι απαραίτητο να γνωρίζουμε ποια πεδία είναι διαθέσιμα στη ΒΔ και ποια είναι τα καθορισμένα πεδία. Αυτές οι πληροφορίες μπορούν να αποκτηθούν από την τεκμηρίωση (documentation) της ΒΔ ή on-line (άμεσα) από την ίδια τη ΒΔ.

Για να αποκτήσετε αυτές τις πληροφορίες on-line(άμεσα) πληκτρολογήστε INFO xxFIELDS<cr> όπου xx είναι συνήθως οι πρώτοι δύο χαρακτήρες της σύντμησης (συντομογραφία, poolkey). Για παράδειγμα, για το I'M NEWS ARCHIVE πληκτρολογήστε

Το σύστημα θα απαντήσει με έναν πίνακα που δείχνει όλα τα διαθέσιμα πεδία, μια περιγραφή του πεδίου, και εάν μπορούν να ερευνηθούν με τις διαταγές DISPLAY, SHOW, ή FIND. Εναλλακτικά αυτές οι πληροφορίες μπορούν να αποκτηθούν από την τεκμηρίωση της ΒΔ.

'Ενα παράδειγμα του πίνακα για το I'M NEWS ARCHIVE δείχνεται κάτω.

Ελληνική σημαία κυματιστή (πράσινη) {Σημείωση της Ελληνικής εκδοχής : ο πίνακας που ακολουθεί είναι στα Αγγλικά διότι προς το παρόν ελάχιστες ΒΔ μπορούν να παράσχουν τέτοιους πίνακες στα Ελληνικά. }

ΔΟΜΗ ΤΟΥ INFORMATION MARKET ONLINE

Σημείωση : ο ακόλουθος πίνακας είναι χρήσιμος μόνον στον τρόπο λειτουργίας με CCL

ΟΝΟΜΑ ΠΕΔΙΟΥ ΑΚΡΩΝΥΜΙΟ D F S ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ
Title TI X X, FT X F IMPACT/TI
Language LA X X X F LA=FREN
Publication year PY X X X D PY=$
Number of issue NI X X X F NI=IM66
Page PP -- -- X
Text TEXT -- FT X F ISDN/TEXT
Contact Person CP X X X D CP=$
Affiliation AF X X X D AF=$
Address I A1 -- -- X
Address2 A2 -- -- X
Telephone TL -- -- X
Fax FX -- -- X
Telex TX -- -- X
Email EM -- -- X
Number user access NUA -- -- X
Videotex VDX -- -- X
Additional information AT -- FT X F VIDEOTEX/AI
Controlled terms CT X X, FT X F CT=CD-ROM
Companies CO X X, FT X D CO=EUROPEAN$
Acronyms AC X X, FT X F ACR=IMO
European Projects EP X X, FT X F EP=IMPACT$
Countries CY X X, FT X F CY=BE

ΕΞΗΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ:

D Σύντμηση για τη διαταγή DISPLAY της CCL

F

Σύντμηση για τη διαταγή FIND της CCL
S Σύντμηση για τη διαταγή SHOW της CCL
-- Ενδεικνύει ότι η διαταγή δεν είναι διαθέσιμη για το επιλεχθέν πεδίο (π.χ. :το F NUA=270448112 δεν είναι δυνατόν)
X Ενδεικνύει ότι το πεδίο είναι απευθείας αναζητήσιμο (ερευνήσιμο) (π.χ. : το F EP=EUROTRA)
FT Ενδεικνύει ότι το πεδίο είναι αναζητήσιμο μόνον σε ελεύθερο κείμενο (π.χ. : το F EUROTRA/EP ή το F LIBRARY/TEXT σας δίδουν αναφορές οι οποίες περιέχονται σε πεδία ορισθέντα ως ελευθέρου κειμένου αλλά, το F TEXT=<ΛΕΞΗ> ή το F TEXT=$ δεν είναι δυνατόν να λειτουργήσουν διότι το πεδίο "TEXT" είναι ορισμένο μόνον ως ελεύθερο κείμενο).

Λόγω της φύσης της ΒΔ, δεν υπάρχει προκαθορισμένη (predefined) μορφή (format) SHOW.

'Αλλες ΒΔ δύνανται να χρησιμοποιούν διαφορετικά πεδία, όπως AU για το πεδίο του συγγραφέα κλπ.

Εξέταση της πρώτης γραμμής του πίνακα δείχνει ότι αυτό το πεδίο είναι ο τίτλος και έχει την ετικέττα (label) πεδίου TI. Είναι ένα πεδίο ελεύθερου κειμένου -καθορισμένο πεδίο- και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις διαταγές DISPLAY, FIND, και SHOW.

Το δεύτερο πεδίο είναι ο τύπος της γλώσσας και έχει την ετικέττα πεδίου LA. Αυτό το πεδίο δεν είναι πεδίο ελεύθερου κειμένου και εάν πρόκειται να ερευνηθεί πρέπει να προσδιοριστεί με την ετικέττα πεδίου. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις διαταγές DISPLAY, FIND, και SHOW.

ΛΕΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΙΑ (KEYWORDS)

Η έρευνα βασίζεται σε λέξεις κλειδιά που ορίζονται από το χρήστη και χρησιμοποιούνται για να εντοπίσουν καταχωρίσεις (entries) που περιέχουν αυτές τις λέξεις.

Ως παράδειγμα, για να ερευνήσετε το I'M GUIDE για πληροφορίες για τη ΒΔ DUNDIS, πληκτρολογήστε

Το σύστημα θα απαντήσει

δείχνοντας ότι έχει βρεθεί μία εισαγωγή στα πεδία ελεύθερου κειμένου με τη λέξη κλειδί DUNDIS. Για να δείξει τα δεδομένα στην οθόνη σας πληκτρολογήστε

Τότε το σύστημα θα καταλογοποιήσει τα δεδομένα στην οθόνη σας. Τα δεδομένα για το DUNDIS δείχνονται παρακάτω.

3.00/000001  ECHO: I'M GUIDE /COPYRIGHT ECHO

NA    :  (DUNDIS) DIRECTORY OF UNITED NATIONS INFORMATION SYSTEMS
CT    :  INFORMATION SCIENCE
AB    :  CONTAINS DESCRIPTIONS OF ALL UNITED NATIONS INFORMATION SERVICES
TY    :  BIBLIOGRAPHICAL
DBST  :  1990
REC   :  700
RECY  :  SO
UPD   :  I
LA    :  ENGL; FREN; SPAN
DBPR  :  (UN IOB) INTER ORGANISATION BOARD FOR INFORMATION SERVICES OF THE
         UNITED NATIONS
HST   :  (ECHO) EUROPEAN COMMISSION HOST ORGANIZATION
HST   :  (SPRITEL) SOCIEDAD Para ga PROMOCION Y RECONVERSION INDUSTRIAL SPRIT
DBNAME:  DUNDIS

***END OF SHOW***
?

Συχνά θα έχετε μια λιγότερο ξεκάθαρη (defined) ιδέα για τις πληροφορίες που χρειάζεστε. Για παράδειγμα ίσως να ψάχνεται για πληροφορίες σχετικές με τις επιχειρήσεις (business) εν τοιαύτη περιπτώσει θα μπορούσατε να πληκτρολογήσετε

Το σύστημα θα απαντήσει

Είναι πιθανό ότι θα θεωρήσετε ότι 534 επιτυχίες (ευρέσεις, hits) είναι πάρα πολύ υλικό για να αποτιμήσετε και ότι η αναζήτησή σας θα μπορούσε να ορισθεί καλύτερα. Δοκιμάστε να πληκτρολογήσετε

Το σύστημα θα απαντήσει Εν τοιαύτη περιπτώσει μπορείτε να απεικονίσετε τα δεδομένα πληκτρολογώντας


ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΟΝΤΑΣ ΠΕΔΙΑ ΓΙΑ ΕΡΕΥΝΑ (ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ, SEARCH)

Πεδία πέρα από τα καθορισμένα μπορούν να προσδιοριστούν για αναζήτηση με τη διαταγή FIND. Για παράδειγμα θα ερευνήσει το πεδίο CT -ελεγχόμενοι όροι (controlled term(s)) ή κώδικας περεχομένων θέματος (subject index code)- για τη λέξη κλειδί MEDICINE.

Αναφερόμενοι στη λίστα πεδίων της ΒΔ I'M GUIDE μπορεί να ειδωθεί ότι το πεδίο CT δεν είναι ένα πεδίο ελεύθερου κειμένου (FT στον πίνακα). Γι'αυτό η πρόταση διερεύνησης (αναζήτησης, έρευνας) (search statement) πρέπει να προχωρηθεί από την ετικέττα πεδίου CT και θα εντοπίσει μόνο αυτές τις εγγραφές (records) στις οποίες το πεδίο CT υπάρχει σε αυτή ακριβώς τη μορφή. Δε θα εντοπίσει εγγραφές με τον όρο PATENT MEDICINE ή την έκφραση MEDICINE και PSYCHOLOY στο πεδίο CT.

Δια τούτο πριν ερευνήσετε είναι χρήσιμο να γνωρίζετε ποιες λέξεις κλειδιά χρησιμοποιούνται στη ΒΔ και αυτές βρίσκονται με τη διαταγή DISPLAY.


Η ΔΙΑΤΑΓΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕ (DISPLAY)

Η διαταγή DISPLAY ενεργοποιεί ένα κεφάλαιο των περιεχομένων της ΒΔ ούτως ώστε να απεικονισθούν για να σας βοηθήσουν να επιλέξετε κατάλληλες λέξεις κλειδιά. Το κεφάλαιο των περιεχομένων που απεικονίζεται είναι σε αλφαβητική σειρά αρχίζοντας από την προσδιορισθείσα λέξη κλειδί. Αν τα περιεχόμενα δεν περιέχουν την προσδιορισθείσα λέξη κλειδί καταλογοποιεί ένα τμήμα αρχίζοντας από τον επόμενο όρο σε αλφαβητική σειρά.

Για παράδειγμα, πληκτρολογώντας

μέσα στη ΒΔ I'M GUIDE θα παράγει την ακόλουθη λίστα

4.01 33 MEDICAL
4.02 1 MEDIC]
4.03 91 MEDICINE
4.04 2 MEDICINES
4.05 2 MEDICO
4.06 1 MEDICUS
4.07 1 MEDIENDATENBANK
4.08 3 MEDITEC
4.09 1 MEDITERANEEN
4.10 1 MEDITERANEENNES
4.11 1 MEDITERRANEAN
4.12 5 MEDIUM
4.13 1 MEDIZINISCHE
4.14 1 MEDL

MORE

Αυτό δείχνει ότι υπάρχουν 33 αναφορές του MEDICAL και μερικές άλλες πιθανόν χρήσιμες αναφορές όπως MEDICINE. Αυτή μπορεί να επιλεχθεί απ'ευθείας, με τη χρήση του συνόλου και των αριθμών γραμμής. Για παράδειγμα

θα εντοπίσει την αναφορά στο MEDICINES. Χρησιμοποιώντας τη γραμμή .03 για να εντοπίσουμε τη λέξη MEDICINE θα έχει ως αποτέλεσμα 91 αναφορές. Η έρευνα θα μπορούσε να γίνει πιο ειδικά ερευνώντας για τη λέξη κλειδί MEDICINE, σε συνδιασμό με κάποια επιπλέον σχετική λέξη κλειδί όπως το όνομα της ασθένειας χρησιμοποιώντας δυαδικούς τελεστές (Boolean operators) οι οποίοι περιγράφονται εκτενέστερα στο επόμενο τμήμα.

Η ανωτέρω χρήση της διαταγής DISPLAY δεν προσδιορίζει κάποιο πεδίο και δια τούτο τα περιεχόμενα που απεικονίζονται σχετίζονται με τα καθορισμένα πεδία ελεύθερου κειμένου. Για να απεικονισθούν τα περιεχόμενα για διαφορετικό πεδίο πληκτρολογήστε, για παράδειγμα

DISPLAY CT=MEDICINE

το οποίο θα απεικονίσει τμήμα των περιεχομένων του πεδίου CT.

Στο πιο πάνω παράδειγμα περιεχομένων θα σημειωθεί ότι στο σύνολο 4.09 η ορθογραφία "MEDITERANEEN" δεν είναι η σωστή ορθογραφία της Αγγλικής γλώσσας. Αυτό διευκρινίζει τους λόγους για να εξετάζουμε τα περιεχόμενα προτού ερευνήσουμε, και την ανάγκη να επικαλύψουμε (mask) πιθανές λάθος γραφές (ορθογραφήσεις, spellings) με το χαρακτήρα $, που περιγράφεται αργότερα. Αυτή πάντως είναι μόνο μία χρησιμότητα της επικάλυψης.




ΔΥΑΔΙΚΟΙ ΤΕΛΕΣΤΕΣ (BOOLEAN OPERATORS)

Οι δυαδικοί τελεστές AND, OR, και NOT μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη διαταγή FIND. Αυτοί επιτρέπουν στις αιτήσεις έρευνας (search statements) να συνδιάσουν λέξεις, για να ψάξουμε για εναλλακτικές λέξεις, ή για να αποκλείσουν συγκεκριμένες αναφορές.


ΔΥΑΔΙΚΗ ΣΥΖΕΥΞΗ (BOOLEAN AND)

Το AND επιτρέπει να ψαχθούν δύο ή περισσότεροι όροι. 'Ολοι οι όροι πρέπει να συνυπάρχουν στα καθορισμένα πεδία, ή στα πεδία που προσδιορίζονται.

Κοιτώντας στα περιεχόμενα πιο πάνω, αν πληκτρολογήσετε

το σύστημα θα απαντήσει με

Εντούτοις, αν χρησιμοποιήσετε τώρα το δυαδικό τελεστή AND και πληκτρολογήσετε

το σύστημα θα απαντήσει με

η οποία -απάντηση- ολιγοστεύει την έρευνα σημαντικά.


ΔΥΑΔΙΚH ΑΡΝΗΣΗ (BOOLEAN NOT)

Το NOT επιτρέπει σε έναν όρο να προσδιοριστεί όμως την ίδια στιγμή να αποκλείσει αναφορές σε έναν άλλο. Για παράδειγμα, αν πληκτρολογήσετε το σύστημα θα απαντήσει Εναλλακτικά, αν πληκτρολογήσετε

το σύστημα θα απαντήσει


ΔΥΑΔΙΚΗ ΔΙΑΖΕΥΞΗ (BOOLEAN OR)

Το OR επιτρέπει να ερευνηθούν εναλλακτικοί όροι, αν πληκτρολογήσετε το σύστημα θα απαντήσει


ΔΥΑΔΙΚΟΙ (BOOLEAN) ΣΥΝΔΙΑΣΜΟΙ

Μπορούν να χρησιμοποιηθούν συνδιασμοί δυαδικών τελεστών σε μια απλή αίτηση έρευνας όμως είναι απαραίτητο να καταλάβουμε τη σειρά προτεραιότητας και τη χρήση των παρενθέσεων.

Το σύστημα θα εκτελέσει οποιεσδήποτε διερευνήσεις ελεύθερου κειμένου πρώτα, και τότε θα επιδράσει στους δυαδικούς τελεστές με τη σειρά NOT, AND, OR.. Αυτό απλά σημαίνει ότι όλες οι προτάσεις με NOT εκτελούνται πρώτες, μετά οι προτάσεις με AND, και τελευταίες οι προτάσεις με OR. Χρησιμοποιώντας παρενθέσεις η σειρά προτεραιότητας μπορεί να τροποποιηθεί. Οι τελεστές που τοποθετούνται μέσα σε παρενθέσεις εκτελούνται πρώτοι. Οι αιτήσεις έρευνας παρακάτω το διευκρινίζουν αυτό. Τούτες οι τρεις αιτήσεις έρευνας εκτελούν ταυτόσιμες έρευνες

ΣΕΙΡΑ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ
  1. 'Υλη στις παρενθέσεις
  2. NOT
  3. AND
  4. OR


ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ (ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ, MASKING)

'Οταν διερευνούμε για λέξεις κλειδιά ίσως παραστεί ανάγκη να επικαλύψουμε κάποιους χαρακτήρες. Για παράδειγμα η λέξη COLOUR δύναται να έχει την Αμερικανική ορθογραφία COLOR. Για να διερευνήσετε για αυτόν τον όρο το U επικαλύπτεται με τον χαρακτήρα $ ως ακολούθως

Παρομοίως η λέξη ORGANISATION μπορεί να γραφεί ORGANISATION (Ηνωμένο Βασίλειο) ή ORGANIZATION (ΗΠΑ). Αν πληκτρολογήσετε και οι δύο γραφές θα βρεθούν.


ΑΠΟΚΟΠΗ (ΠΕΡΙΚΟΠΗ, ΚΟΛΟΒΩΣΗ, TRUNCATION)

'Οταν ερευνούμε για κάποιο θέμα ίσως να αναγνωριστεί από έναν αριθμό ελαφρώς διαφορετικών αναφορών. Για παράδειγμα, εάν ψάχνετε στη ΒΔ TED για προσφορές σχετιζόμενες με ηλεκτρικό εξοπλισμό ίσως αναγνωριστούν κάτω από μια ποικιλία αναφορών που κυμαίνονται από ELECTRICAL ως ELECTRICITY ή ELECTROMECHANICAL.

Μια τέτοια ποικιλία αναφορών μπορεί να εντοπιστεί γρήγορα αποκόπτωντας τη λέξη με τον χαρακτήρα $. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας

θα εντόπιζε τις παραπάνω αναφορές και όλες τις άλλες που αρχίζουν με ELECTR.

Οι λέξεις μπορούν να αποκοπούν στα αριστερά ή στα δεξιά. Για παράδειγμα

θα εντοπίσει τα: HYDROELECTRIC, PIEZOELECTRIC, PHOTOELECTRIC και παρόμοιους όρους.

Επίσης οι λέξεις μπορούν να αποκοπούν και στα δύο άκρα. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας

θα εντοπίσει και το PHOTOELECTRIC αλλά και το ELECTROMECHANICAL.

Η αποκοπή είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν ερευνούμε για όρους όπως το όνομα ενός συγγραφέα σε ένα πεδίο AU (συγγραφέα). Το όνομα μπορεί να καταχωρηθεί με τα αρχικά είτε πριν είτε μετά από το όνομα, χωρίς τα αρχικά, ή με μερικά από αυτά. Γι'αυτό αποκόπτοντας το όνομα και στα δύο άκρα θα εντοπισθούν όλες οι αναφορές ενός συγκεκριμένου ονόματος.


ΓΕΙΤΝΙΑΣΗ (ΓΕΙΤΟΝΙΚΟΤΗΤΑ, ADJACENCY)

Η έρευνα γειτνίασης επιτρέπει σε δύο ή τρεις λέξεις να οριστούν σε μια προσδιορισμένη απόσταση μεταξύ τους. Ο χαρακτήρας $ ορίζει την ακριβή απόσταση μεταξύ των λέξεων ως τρεις το μέγιστο, και ο χαρακτήρας . (τελεία) ορίζει την μέγιστη απόσταση που μπορούν να απέχουν οι λέξεις.

Για παράδειγμα

θα εντοπίσει όλες τις αναφορές που περιέχουν τις λέξεις INFORMATION και SYSTEM και που χωρίζονται από μια ακαθόριστη λέξη. Σημειώστε τα κενά και από τις δύο πλευρές του χαρακτήρα $.

θα εντοπίσει όλες τις εγγραφές που περιέχουν τις λέξεις POLLUTION και WATER χωρισμένες από δύο ακαθόριστες λέξεις. Μεταβλητές αποστάσεις προσδιορίζονται από την . (τελεία). Για παράδειγμα

θα εντοπίσει όλες τις εγγραφές που περιέχουν τις λέξεις POLLUTION και WATER σε οποιαδήποτε απόσταση μακρυά, και με αυτή τη σειρά.

Εάν οι τελείες χωρίζονται από κενά τότε οι λέξεις είναι μακρυά το πολύ τόσες λέξεις όσες ορίζεται από τον αριθμό των τελειών ως τρεις το πολύ. Για παράδειγμα

θα εντοπίσει όλες τις εγγραφές που περιέχουν τις λέξεις POLLUTION και WATER που χωρίζονται από τρεις το πολύ λέξεις. Παρομοίως

θα εντοπίσει όλες τις εγγραφές που περιέχουν τις λέξεις POLLUTION και WATER που χωρίζονται από μία λέξη. Δύο τελείες χωρισμένες από κενά θα εντοπίσουν αυτές που χωρίζονται από δύο το πολύ λέξεις.

Τα παραπάνω παραδείγματα υποθέτουν ότι οι δύο λέξεις κλειδιά εμφανίζονται στην εγγραφή υπό τη σειρά που δείχνεται. Εάν στο παραπάνω παράδειγμα το WATER θα μπορούσε να εμφανιστεί πριν ή μετά το POLLUTION τότε μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα κόμμα γνωστοποιώντας το. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας

θα εντοπίσει τις εγγραφές που περιέχουν τις δύο λέξεις με οποιαδήποτε σειρά. Το κόμμα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε συνδιασμό με την τελεία. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας

θα εντοπίσει όλες τις εγγραφές που περιέχουν τις λέξεις POLLUTION και WATER με οποιαδήποτε σειρά, μα χωρίζονται από μια λέξη. Παρομοίως

θα εντοπίσει όλες τις εγγραφές που περιέχουν τις λέξεις POLLUTION και WATER με οποιαδήποτε σειρά, μα χωρίζονται από μια απροσδιόριστη λέξη.


ΠΛΑΙΣΙΑ (PROFILES)

'Ενας αριθμός αιτήσεων έρευνας μπορούν να συνδιαστούν για να μορφοποιήσουν ένα πλαίσιο έρευνας. Τότε αυτά τα πλαίσια έρευνας μπορούν να σωθούν στο σύστημα του οικοδεσπότη ECHO για χρήση σε μια ύστερη ημερομηνία. Τα πλαίσια σώζονται υπό τον κωδικό αναγνώρισης σας αυτομάτως και δεν είναι προσπελάσιμα από άλλους χρήστες. Τα σωσμένα πλαίσια μπορούν να ανακληθούν για έρευνα, τροποποίηση ή διαγραφή. Το πολύ 256 πλαίσια έρευνας δύνανται να σωθούν, παρόλα αυτά τα απηρχαιομένα πλαίσια θα πρέπει να σβηστούν για να εξοικονομηθεί χώρος στο σύστημα.

Για να δημιουργήσετε ένα πλαίσιο έρευνας απλώς εισάγετε τις αιτήσεις έρευνας κατά τον συνήθη τρόπο και κατόπιν τις σώζεται με τη διαταγή SAVE. Η διαταγή SAVE σώζει όλες τις αιτήσεις έρευνας που χρησιμοποιήθηκαν μετά από την τελευταία διαταγή BASE. Τα πλαίσια θα πρέπει να σώζονται υπό ένα όνομα που θα τους επιτρέπει να ανακτηθούν εύκολα. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας το όνομα PROF1 για να σώσετε το πλαίσιο θα πληκτρολογούσατε

Αυτή -η διαταγή- θα σώσει όλες τις διαταγές έρευνας που χρησιμοποιήθηκαν μετά την τελευταία διαταγή BASE υπό το όνομα PROF1.

Το πλαίσιο μπορεί να ανακληθεί πληκτρολογώντας

Για να απεικονίσετε μια λίστα όλων των σωσμένων πλαισίων πληκτρολογήστε

Το πλαίσιο θα αρχίσει να ερευνά αυτόματα αφότου ανακτηθεί. Για να ανακτήσετε το πλαίσιο χωρίς να αρχίσει έρευνα πληκτρολογήστε

Τότε το πλαίσιο μπορεί να τροποποιηθεί όπως απαιτείται.

Για να διαγράψετε το πλαίσιο πληκτρολογήστε

Για να διαγράψετε όλα τα σωσμένα πλαίσια πληκτρολογήστε

'Ενα πλαίσιο δύναται να αποτελείται από αιτήσεις έρευνας και αυτές μπορούν να απεικονιστούν χρησιμοποιώντας τη διαταγή TAB είτε προτού σωθεί ένα πλαίσιο, είτε κατόπιν και να ανακτηθούν. Πληκτρολογήστε

τότε το σύστημα θα απεικονίσει έναν πίνακα όλων των αιτήσεων έρευνας που συμπεριλαμβάνονται στο πλαίσιο. Για παράδειγμα (TED)

Για επεξήγηση του < δείτε το ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟΙ ΤΕΛΕΣΤΕΣ στο Κεφάλαιο 4.

Ο αριθμός στα αριστερά του δεκαδικού σημείου είναι ο αριθμός συνόλου αναφοράς για την αίτηση έρευνας. Ο αριθμός στα δεξιά του δεκαδικού σημείου είναι ο αριθμός γραμμής αυτού του συνόλου (set). Αυτοί οι αριθμοί συνόλου και γραμμής μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να διαγράψουν ανεπιθύμητες προτάσεις πριν σωθούν ως πλαίσιο έρευνας. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας

θα διέγραφε τις αιτήσεις έρευνας με αριθμό 3. Για να το ελέγξετε αυτό χρησιμοποιήστε τη διαταγή TAB ξανά όπως παραπάνω και το σύστημα θα απεικονίσει τις εναπομοίνασες ισχύουσες αιτήσεις έρευνας.

Δύνανται να διαγραφούν και συνδιασμοί αιτήσεων έρευνας που μορφοποιούν κάποιο πλαίσιο έρευνας. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας

θα διέγραφε τις εισαγωγές του πίνακα από το 3 ως το 6 συμπεριλαμβανομένων.

Σημειώστε ότι εδώ το S, αναφέρετε σε σύνολο. Δεν πρόκειται για τη συντομογραφία του SHOW.

θα διέγραφε όλες τις εισαγωγές του πίνακα, ενώ το

θα διέγραφε όλες τις εισαγωγές του πίνακα εκτός των αριθμών 4 ως 6 συμπεριλαμβανομένων.

Για να προσθέσουμε μια πρόταση σε ένα τροποποιούμενο πλαίσιο έρευνας πληκτρολογήστε την πρόταση, για παράδειγμα το

και κατόπιν σώζουμε το πλαίσιο όπως πρωτύτερα. Εάν χρησιμοποιήσετε το ίδιο όνομα όπως πριν το σύστημα θα ρωτήσει εάν επιθυμείτε να πανωγράψετε (overwrite) το τρέχων πλαίσιο. Εάν επιθυμείτε να διατηρήσετε και τα δύο πλαίσια σώστε το διορθωμένο υπό ένα νέο όνομα. Ειδάλλως πληκτρολογήστε

και το σύστημα θα πανωγράψει το αρχικό πλαίσιο.


DS = 31

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΣΥΝΟΜΙΛΙΩΝ (SESSIONS) ΜΕ ΤΟΝ ECHO

Παραδείγματα πέντε τυπικών συνομιλιών με τον ECHO δείχνονται παρακάτω.

Παράδειγμα 1

'Ενα παράδειγμα έρευνας στη ΒΔ I'M GUIDE

BASE COMMAND ACCEPTED FOR IM92;IM GUIDE;ED=25.07.91 TO 09.12.91;TL=ENGL
**************************************************************************
*                                 I'M GUIDE                              *
**************************************************************************

YOU CAN BEGIN YOUR SEARCH USING THE CCL, BUT IF YOU NEED MORE INFORMATION 
ON I'M GUIDE, PLEASE TYPE: INFO IM92
?
FIND irish company profiles

49

1.00 NUMBER OF HITS IS 1
?
SHOW f=ALL
1.00/000001 ECHO: -IM GUIDE /COPYRIGHT ECHO
NA   : (ICP) Irish Company Profiles
CT   : ECONOMICS; BUSINESS
AB   : Irish Company Profiles contains information on  15000 companies 
from all sectors of the economy in the Republic of Ireland. Details given 
for each company include: name, address, alternative company names, names 
of technical and commercial contacts, NACE classification of company 
activities, status, nationality of controlling interest, free text 
description of company activities and service facilities, trade marks, 
names of related companies, details of certification of company products 
and exports. Details are obtained mainly by questionnaire returns 
from companies supplemented by visits.
TY   : full text factual
DBST : 1990
REC  : 16000
RECY : 0
UPD  : 6MLA   : ENGL
DBPR : (EOLAS) Institute for Industrial Research and Standards
IMNA : (ICP (FILE 182)) Irish Company Profiles
Host : (ESA IRS) European Space Agency Information Retrieval Services
IMNA : (ICP) Irish Company Profiles
Host : (PFDS) Pergamon Financial Data Services
***END OF SHOW***
?
FIND eolas/na

2.00 NUMBER OF HITS IS 1
?
SHOW f=ALL

2.00/000001 ECHO: -IM GUIDE /COPYRIGHT ECHO
NA   : (EOLAS) Institute for Industrial Research and Standards
TY   : database/databank producer
ADDR : BALLYMUN ROAD; IRL-DUBLIN 9
CY   : IE
TEL  : +353-1-3370101
TLX  : 5449
CP   : MISS N. BREEN
PRODU: (BIOMASS) BIOMASS
       (ICP) Irish Company Profiles 
***END OF SHOW***

STOP

Παράδειγμα 2

Μια έρευνα στη ΒΔ TED δημιουργώντας ένα πλαίσιο έρευνας (search profile).

ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξ'αιτίας του γεγονότος ότι η ΒΔ TED ενημερώνεται ημερησίως, παρόλο που οι διαταγές που αναφέρονται σε αυτά τα παραδείγματα δύνανται να είναι επακριβώς οι ίδιες, τα αποτελέσματα δύνανται συχνά να διαφέρουν.

QUERY: 00001647/00011        /IM92    DATE: 13.02.92     TIME: 13:58:55
BASE COMMAND ACCEPTED FOR TEDA;TED;ED=O 1.06.89 TO 13.02.92;T=ENGL 
**************************************************************************
*                                    T E D                               *
**************************************************************************

YOUR SEARCH CAN BEGIN USING THE CCL, BUT IF YOU NEED MORE INFORMATION ON
TED, PLEASE TYPE: INFO TED
?
display ct=constr$

   1.01   258 CONSTRUCTION OF BRIDGES, TUNNELS AND SHAFTS, DRILLING ...5023
   1.02   5 CONSTRUCTION OF CHIMNEYS, KILNS AND FURNACES ... 5013
   1.03   2 CONSTRUCTION OF FLATS, OFFICE BLOCKS, HOSPITALS AND OTHER
          BUILDINGS, BOTH RESIDENTIAL AND NON-RESIDENTIAL ... 5010
   1.04   33 CONSTRUCTIONAL ELEMENTS FOR TELECOMMUNICATIONS, HIGH-
           FREQUENCY-AUDIO-FREQUENCY AND MEASUREMENT APPLIANCES ... 3443
***END OF DISPLAY**'*
?
find cc=(5023 or 5010)

1.00 NUMBER OF HITS IS 260
?
find cy=lu

2.00 NUMBER OF HITS IS 29
?
find 1 and 2

3.00 NUMBER OF HITS IS 7

find 3 and pd=9201$

4.00 NUMBER OF HITS IS 3
?
show f=dates

4.00/000001   ECHO: -TED /COPYRIGHT ECHO
TI:  L-Strassen: roadworks ;  DT: 920311 10 00
ND:  1653-92;  JO S 015;  PP. 0012;    PD: 920122
DD:
DR:  920116
DS:  920116
4.00/000002
TI:  L-Strassen: general construction work for civil engineering;DT: 920425
ND:  1493-92;  JO S 014;  PP. 0017;    PD: 920121
DD:
DR:  920115
DS:  920115
4.00/000003
TI:  L-Luxembourg: construction work;     DT: 921223
ND:  39963-91;  JO S 003;  PP. 0009;    PD: 920104
DD:
DR: 911224
DS: 911223
***END OF SHOW***
?
show f=all;r=1

4.00/000001 ECHO: -TED /COPYRIGHT ECHO
TI:  L-Strassen: roadworks ;  DT: 920311 10 00
ND:  1653-92;  JO S 015;  PP. 0012;    PD: 920122
TD:  3 - INVITATION TO TENDER;
LD:  EN;
NC:  1 - PUBLIC WORKS CONTRACT;
PR:  1 - OPEN PROCEDURE;
RP:  4 - EEC;
AA:  I - CENTRAL GOVERNMENT,.
TV:  8 - UNSPECIFIED WETHER GLOBAL OR PARTIAL BID;
CY:  LU;
AC:  8 - NOT SPECIFIED
CC:  5023  - CONSTRUCTION OF BRIDGES, TUNNELS AND SHAFTS, DRILLING;
     5025  - ROAD-BUILDING (INCLUDING SPECIALIZED CONSTRUCTION OF AIRPORTS
     AND RUNWAYS)
AU:  MINISTERE DES TRAVAUX PUBLICS
DD:
TEXT: 1. Awarding authority: Ministere des travaux publics, administration
         des ponts et chaussees, 103, route d'Arlon, L-8009 Strassen.
      2. (a)  Award procedure: Public invitation to tender.
         (b)
      3. (a)  Site: Grand-Duche de Luxembourg.
         (b)  Works: Bypass.  Lot 6. Structures.
         (c)
         (d)
      4. Completion deadline: 9 months.
      5. (a)  Documents from: As in 1, until 9. 3. 1992.
         (b)  Fee: Lfrs 10 000.
         Bank or financial establishment: CCP.
         Account: 1146-79.
         Bank or financial establishment: CEE.
         Account:  1002/4425-6.
         Payee:  Administration de l'enregistrement et des domaines.
      6. (a)  Deadline for receipt of tenders: 11. 3. 1992 (10.00).
         (b)  Address: As in 1.
         (c)  Language(s): French.
      7. (a)  Opening of tenders (persons admitted):See contract documents.
         (b)  Date, time and place: 11. 3. 1992 (10. 00).
         As in 1.
      8. Deposits and guarantees: In accordance with national legislation.
      9. Financing and payment: In accordance with national legislation.
     10. Legal form in case of group bidders: Consortium with joint and 
         several liability.
     11. Qualifications: Tenderers'technical resources will be assessed
         on the basis of certificates from other awarding authorities for
          previous works.
     12. Tenders may lapse after: 2 months.
     13. Award criteria (other than price): See contract documents.
     14.
     15. Other information:From the awarding authority at the address in 1.
     16.
     17. Notice postmarked: 16. 1. 1992.
     18. Notice received on: 16. 1. 1992.

DR:  920116
DS:  920116
CORRECTIONS: 0 ANNEXES: 0
***END OF SHOW***
?

tab

     1.00   260 FIND CC=(5023 OR 5010)
     2.00   29 CY=LU
     3.00   7 FIND 1 AND 2
     4.00   3 FIND 3 AND PD=9201$
****END OF TAB****
?
delete s=4

?
tab

     1.00   260 FIND CC=(5023 OR 5010)
     2.00   29 CY=LU
     3.00   7 FIND 1 AND 2
****END OF TAB****
?
save prof

SAVE PROCESSED FOR SAVE= PROF
?
delete s=all

?
tab

****END OF TAB****
?
find save=prof

     3.00   7 FIND 1 AND 2
*****FIND PROCESSED*****
?
stop
Παράδειγμα 3

Μια έρευνα στη ΒΔ TED χρησιμοποιώντας ένα πλαίσιο έρευνας.

?
bas ted

BASE COMMAND ACCEPTED FOR TEDA;TED;ED=01.06.89 TO 13.02.92;TL=ENGL
**************************************************************************
*                                    T E D                               *
**************************************************************************

YOUR SEARCH CAN BEGIN USING THE CCL, BUT IF YOU NEED MORE INFORMATION ON 
TED, PLEASE TYPE: INFO TED
?
f save=prof

     3.00   7 FIND I AND 2
*****FIND PROCESSED*****
?
f 3 and pd=920122

3.00 NUMBER OF HITS IS 1
?
s

13.00/000001   ECHO: -TED /COPYRIGHT ECHO
TI:  L-Strassen: roadworks ;  DT: 920311 10 00
ND:  1653-92;  JO S 015;  PP. 0012;    PD: 920122
TD:  3 - INVITATION TO TENDER;
LD:  EN;
NC:  1 - PUBLIC WORKS CONTRACT,.
PR:  1 - OPEN PROCEDURE;
RP:  4 - EEC;
AA:  1 - CENTRAL GOVERNMENT,
TV:  8 - UNSPECIFIED WETHER GLOBAL OR PARTIAL BID;
CY:  LU;
AC:  8 - NOT SPECIFIED
CC:  5023  - CONSTRUCTION OF BRIDGES, TUNNELS AND SHAFTS, DRILLING;
     5025  - ROAD-BUILDING (INCLUDING SPECIALIZED CONSTRUCTION OF AIRPORTS
             AND RUNWAYS)
AB:  Works: Bypass.  Lot 6. Structures.
CORRECTIONS: 0     ANNEXES: 0
***END OF SHOW***
?
stop
Παράδειγμα 4

Μια έρευνα στη ΒΔ "CORDIS RTD-Programmes"

bas prog

QUERY:  00008749/0001/       /PROG DATE: 13.02.92     TIME: 14:33:39 
BASE COMMAND ACCEPTED FOR PROG;RTD-PROGRAMMES;ED=05.03.90 TO
10.02.92;TL=ENGL
For information on the database type INFO PROG 
?
find impact/acr

1.00 NUMBER OF HITS IS I

?

show f=all

1.00/000001 ECHO: -RTD-PROGRAMMES /COPYRIGHT ECHO
ACR  : IMPACT]
DAC  : Information Market Policy Actions
TTL  : Plan of action (EEC) for setting up an information services market,
       1988-1990
SIC  : INF (information, Media)
       ]PS (information Processing, Information Systems)
OBJ  :TO set up an internal information services market by the end of 1992,
stimulate and reinforce the competitive capability of European suppliers of
these services, reinforce joint efforts within the Community to develop 
them, and promote the use of advanced information services within the 
context of a world market.
GEN  : The plan, part of information market policy, complements other 
ongoing Community initiatives, notably in the field of telecommunications.
It is a follow-up to the 1984-1988 programme in this field.
SPG  : Six areas:
       - European Information Market Observatory (]MO):
         Improvement in statistical understanding of the Community 
         information market;
       - Overcoming technical, administrative and legal barriers: 
         Exploration with information providers and users, of the demand 
         for simplification and standardization of database services;
       - Improvement of the synergy between the public and private sectors:
         Studies and workshops for the preparation of guidelines and 
         recommendations on setting up European information services and to
         establish cooperation between public and private sectors;
       - Launching pilotldemonstration projects;
       - Promoting the use of European Information Services: Supplementing
         the efforts of private-sector information providers and Member 
         States;
       - Preparation of a library action:
         Establishing links between Community libraries, encouraging the 
         use of libraries and supporting the introduction of new 
         information technologies.
SDA  : 1988-07-26
EDA  : 1990-12-25
DUR  : 29
PGS  : Completed
NPJ  : 20
PFU  : 36,00
CTY  : CSC; DEM
IMP  : The Commission, assisted by an advisory committee, is responsible 
for implementing the plan by means of calls for tender and calls for an 
expression of interest.  As a rule, contractors bear up to at least 50% of 
the cost  of financing a pilot/demonstration project.
In 1989 the Commission submitted a report to the Council and to the 
European Parliament evaluating the results obtained to date.  It will 
subsequently submit a report on important developments in the information 
market.
SER  : DG XIII
CPA  : HUBER, W.; DG XIII-B; +352-43012879
KPP  : CEC, Information Industries - IMPACT programme. Brussels: Office for
Official Publications of the European Communities, 1990. ISBN 92-826-1004-7.
CD-NA-12589-EN-C.
CEC, IMPACT programme (EC plan of action for setting up an information 
services market) - Evaluation report of Programme and Report of the most 
important events and developments which occur in the information services 
market.  Brussels: 1990. 
SEC (90)  1778 final.
CDR  : 88/524/EEC
CDD  : 1988-07-26
OJR  : L 288
OJD  : 1988-10-21
UPD  : 1990-03-27
TUD  : 1991-10-09
***END OF SHOW***
?
Παράδειγμα 5

Μια έρευνα στη ΒΔ "CORDIS Projects"

bas proj

QUERY: 00008749100011         /PROG DATE: 13.02.92    TIME: 14:34:47  BASE
COMMAND ACCEPTED FOR PROJ;RTD-PROJECTS;ED=29.01.90 TO 10.02.92;TL=ENGL

For information on the database type INFO PROJ
?
f cordis

1.00 NUMBER OF HITS IS 2
?
s  f=all;r=1

1.00/000001  ECHO: -RTD-PROJECTS /COPYRIGHT ECHO
ACR  : CORDIS-B
TTL  : The Community R&D Information Service Data Collection and Conversion 
Activity
SIC  : ITT (Innovation, Technology Transfer)
       INF (Information, Media)
OBJ  :To identify sources, to collect data, to convert to, standard format, 
to cross verify, to validate with the services providing data, and to transfer to the dissemination host in Luxembourg.  In addition, included 
within the project scope are promotion activities for the launch for the 
CORDIS service.
GEN  : The Community R&D Information Service (CORDIS) is an activity under 
the VALUE programme of the second Community R&D Framework Programme and is
implemented by DG XIII/C in Luxembourg.  It is an information service for 
all Community Research and Technological Development (RTD) activities and 
is addressed to all those in the Member States interested in these 
activities. It covers only information in the public domain.  The Service 
is based on electronically accessible computer databases and is meant to 
complement other information dissemination activities in the Commission. 
The following are the CORDIS databases foreseen to be implemented in the 
first phase of the service 1990-1991.
RTD-PROGRAMMES.  Description of all Community RTD Programmes.
RTD-PROJECTS:  Description of individual activities, contracts and studies 
within the above programmes and identification of the organizations 
involved.
RTD-PUBLICATIONS (EABS): Bibliographic information on publications, 
documents and reports arising from the projects above.
RTD-RESULTS (PROTEAS): Information on results and R&D prototypes arising 
from Community projects (volunteered by external organizations).
RTD-COM DOCUMENTS: Information on Commission communications to the
Council and Parliament, onlor related to RTD activities.
RTD-INFOPOINTS:     Organizations in Member States providing assistance, 
nationally or regionally, in relation to Community RTD activities.
RTD-ACRONYMS:  Explanations of the multitude of acronyms and abbreviations
arising from or related to Community RTD activity.
RTD-PARTNERS:  Providing a mechanism to identity suitable partners for the
submission of proposals for RTD projects.
RTD-NEWS: Announcements (e.g. Calls for Proposals) and other short news 
items generated by the Commission services involved in RTD activities.
SDA  : 1989-01-01
EDA  : 1993-01-01
DUR  : 48
PJS  : Execution
PGA  : VALUE
RPG  : CORDIS-B
POR  : CAP GEMINI SESA
PAD  : Bld. de la Woluwe, 2
PPC  : 1150
PTO  : BRUSSELS
PCY  : BE
CPJ  : name:   DELLA FAILLE, B.
       tel:  +32-2-7700053
       fax: +32-2-7700172
       telex:  24682
UPD  : 1990-11-06
TUD  : 1990-11-06
***END OF SHOW***

?
STOP


Ελληνική σημαία κυματιστή (κίτρινη) {Σημείωση της Ελληνικής έκδοσης : Οι σύνδεσμοι (links) οι οποίοι περιέχουν μόνον γράμματα του Λατινικού αλφαβήτου οδηγούν στους συνδέσμους που οδηγεί και το αντίστοιχο Αγγλικό κείμενο. Δεν υπάρχουν στα Ελληνικά διότι δεν αποτελούν αντικείμενο της εργασίας μου. 'Οσο για τους υπόλοιπους, οδηγούν σε Ελληνικά κείμενα, εκτός και αν αναφέρεται κάτι άλλο.}


[ Σελίδα αφετηρίας του οικοδεσπότη ] [ Help ] [ Συνήθως απευθυνόμενες ερωτήσεις ] [ Subject Index ] [ Text Search ] [ Discussion forums] [ Feedback and queries ] [ Europa WWW server ]
©ECSC-EC-EAEC, Brussels-Luxembourg, 1996
webmaster@echo.lu


Για όσους επιθυμούν πλαίσια (frames)

Βέλος προς τα αριστερά
Προηγούμενη ιστοσελίδα της εργασίας
Βέλος προς τα δεξιά
Ακολουθούσα ιστοσελίδα της εργασίας
Βέλος προς τα πάνω
Ιστοσελίδα αφετηρίας (ενότητα του ECHO)
Βέλος προς τα πάνω
Ιστοσελίδα αφετηρίας (ανακεφαλαίωση)
Βέλος προς τα πάνω
Ιστοσελίδα αφετηρίας της εργασίας

Για όσους δεν επιθυμούν πλαίσια (frames)

Βέλος προς τα αριστερά
Προηγούμενη ιστοσελίδα της εργασίας
Βέλος προς τα δεξιά
Ακολουθούσα ιστοσελίδα της εργασίας
Βέλος προς τα πάνω
Ιστοσελίδα αφετηρίας (ενότητα του ECHO)
Βέλος προς τα πάνω
Ιστοσελίδα αφετηρίας (ανακεφαλαίωση)
Βέλος προς τα πάνω
Ιστοσελίδα αφετηρίας της εργασίας